-
當前位置:首頁 > 創(chuàng)意學院 > 技術 > 專題列表 > 正文
怎么才能把英語翻譯成中文(怎么才能把英語翻譯成中文的軟件)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關于怎么才能把英語翻譯成中文的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
ChatGPT國內免費在線使用,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關鍵詞,就能返回你想要的內容,越精準,寫出的就越詳細,有微信小程序端、在線網頁版、PC客戶端
本文目錄:
一、英語如何翻譯成中文
先弄懂英文原文的意思并確保理解,然后組織中文遣詞造句,盡可能將原意用通順的中文完整復述出來。翻譯大體分為直譯和意譯兩種方法。例如:It
is
raining
cats
and
dogs.
直譯:天正在下貓們和狗們。意譯:天正下著傾盆大雨。
二、怎樣把英文句子翻譯成中文?
翻譯方法歸納為四種:順序法、逆序法、分譯法和綜合法。
有人曾將英語的句子結構比作“葡萄”或樹枝形,而把漢語句子比作“竹節(jié)”,而翻譯英語長句,就是把英語的葡萄式或樹枝式結構分解理順,厘清邏輯,層層剝落,挖出主干,最后再整理其他成分和最終潤色修飾的過程。
注意:
1、分譯法
分譯法就是將原文中的一部分(如單詞、短語或是從句等)拆分或提取出來單獨處理,以使譯文表述清晰、層次分明。
2、綜合法
綜合法指的是在理解原文的基礎上,打破原文原有的句子結構和敘述順序,將英語句子中的信息根據具體的時間或邏輯順序合并或是重組,形合變意合,化繁為簡,以期能夠靈活自如地傳遞原文主要信息,并做到邏輯合理、語義完整、句式整齊。
3、順序法
當長難句的語法結構和時間順序與漢語表達基本相同時,便可按照原句的自然順序來進行翻譯處理。
4、逆序法
與上一部分對應的是,當長難句的邏輯順序與漢語表達習慣相反時,那么就需要從句子后面的信息開始,逆著原文順序進行翻譯處理。
三、如何將整篇英文word文檔翻譯為中文
以WPS 2019版為例,有兩種辦法供參考
第一種方法:全文翻譯
1. 打開文檔,依次點擊“特色應用”—“全文翻譯”
2. 在彈出框根據需求進行選擇,點擊開始翻譯即可
第二種方法:劃詞翻譯
打開文檔,依次點擊“特色應用”—“劃詞翻譯”,鼠標劃選文字就可以顯示查詞,翻譯結果~
四、英文是怎樣翻譯成中文的?
1. 十九世紀中葉,五口通商的結果使廣州成為中國人從實用角度開始學習英語的最早地方。當時在廣州出現(xiàn)了一本英語教科書,叫做《鬼話》(Devil's Talk)。其實,這部旨在教中國人學習英語的課本不過是一種粗淺的、用漢語注音的英語詞匯入門書。例如:把today 注為“土地”,把man注為“曼”。1884年上海的點石齋石印了一本可以被稱之為最早的英語900句的會話書,書名叫《無師自通英語錄》。這部書突破了《鬼話》只以單詞為核心的編排方式,而代之以譯成漢語的英文句子為核心。當然,它仍采用漢語的字詞來標注英文的讀音。例如:How many chapters are there in this book? 這句英文被注成了“好美呢卻迫忒兒司阿兒則兒意因祭司不克”。另外,英文在上海更發(fā)展成了以通俗的、類似打油詩一樣壓韻的竹枝詞為載體的不乏趣味的“洋涇浜”英語,這就是所謂的“別琴”竹枝詞。“別琴”這兩個字原本是英文business(生意)的近似漢語讀音,后來英國人惡意地取笑這種不準確的讀音,于是就用pidgin這個發(fā)音相近的英文詞來表示胡編亂造的、不規(guī)范、不準確的英文。Pidgin English便成了“洋涇浜英語”的代稱。舉個例子博大家一笑:“清晨相見好貓迎(早上見面說good morning),好度油圖噓闊情(相互問候說how do you do);若不從中市歸市(squeeze,意思是敲詐),如何覓市叫先生(先生為Mr.)。”
2. 從英語習得史的角度看,在這一英語學習的“啟蒙期”,中國人學習英語的方法特點是:(1)完全以字為中心,簡略之極;(2)完全以漢文化的生存實境來強迫英文就范。換句話說就是:“字本位”,中學為體,西學為用,“以中制夷”。只是,依照這樣的方法學出來的英文真難為了洋鬼子。
3. 1898年,一個名叫馬建中的人出版了一部影響巨大的著作——《馬氏文通》。這是國人寫的第一部漢語語法書,以歐洲語言的所謂“葛郎瑪”(grammar)來系統(tǒng)地解釋古漢語的文言文?!案鹄涩敗边@樣一種總結語言規(guī)律的方法被馬建中拿來“以夷制中”,使國人茅塞頓開地感受到漢語文言文亦有語言“規(guī)律”可循。從英語習得史的角度看,進入這一以“句本位”為特征的英語學習的“理解期”后,中國人學習英語的方法一變而為強調“語法”,即注意力轉向到英文詞與詞之間的“構成關系”上,重視完整的句子,旨在理解英文的“意義結構”。對于“啟蒙期”而言,無疑這是一次英語學習方法上的革命
旱樹
以上就是關于怎么才能把英語翻譯成中文相關問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內容。
推薦閱讀: