HOME 首頁
SERVICE 服務(wù)產(chǎn)品
XINMEITI 新媒體代運營
CASE 服務(wù)案例
NEWS 熱點資訊
ABOUT 關(guān)于我們
CONTACT 聯(lián)系我們
創(chuàng)意嶺
讓品牌有溫度、有情感
專注品牌策劃15年

    心做し羅馬音歌詞(心做し 羅馬音歌詞)

    發(fā)布時間:2023-03-13 03:47:39     稿源: 創(chuàng)意嶺    閱讀: 132        問大家

    大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于心做し羅馬音歌詞的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。

    ChatGPT國內(nèi)免費在線使用,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等

    只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,越精準(zhǔn),寫出的就越詳細,有微信小程序端、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端

    官網(wǎng):https://ai.de1919.com

    本文目錄:

    心做し羅馬音歌詞(心做し 羅馬音歌詞)

    一、蝶蝶p的心做し 求中文歌詞

    ねぇ、もしも全て投げ舍てられたら

    吶,若然能將一切舍棄的話

    笑って生きることが楽になるの

    笑著活下去這樣的事就會變的輕松嗎?

    また胸が痛くなるから

    胸口又再疼痛起來呢

    もう何も言わないでよ

    夠了什麼都不要說了啊

    ねぇ、もしも全て忘れられたなら

    吶,若然一切都能盡數(shù)忘卻的話

    泣かないで生きることも楽になるの

    不再哭泣而活下去這事亦會變得輕松嗎?

    でもそんな事出來ないから

    然而那般的事是不可能的呢

    もう何も見せないでよ

    夠了什麼都不要再給我看啊

    君にどれだけ近づいても

    就算怎樣接近你

    仆の心臓は一つだけ

    我的心臟亦是僅此唯一的

    酷いよ 酷いよ

    太殘酷了 太殘酷了

    もういっそ仆の體を

    乾脆將我的身體

    壊して 引き裂いて

    破壞吧 撒裂吧

    好きなようにしてよ

    隨你喜歡地處置吧

    叫んで 藻掻(もが)いて

    不論怎樣呼叫 怎樣掙扎

    瞼(まぶた)を腫らしても

    怎樣哭得雙眼紅腫也好

    まだ君は仆の事を抱きしめて離さない

    你還是緊抱著我永不分離

    もういいよ

    已經(jīng)夠了啊

    ねぇ、もしも仆の愿いが葉うなら

    吶,若然我的愿望能得以實現(xiàn)的話

    君と同じものが欲しいんだ

    我想要得到與你相同的事物呢

    でも仆には存在しないから

    但因為對我而言那般的東西并不存在

    じゃあせめて此処に來てよ

    所以啊至少希望你到來這裏啊

    君にどれだけ愛されても

    就算有多被你所愛

    仆の心臓は一つだけ

    我的心臟亦是僅此唯一的

    やめてよ やめてよ

    住手吧 住手吧

    優(yōu)しくしないでよ

    不要對我那麼溫柔啊

    どうしても仆には理解ができないよ

    不論怎樣我亦無法理解啊

    痛いよ 痛いよ、言葉で教えてよ

    好痛啊 好痛啊,用言語告訴我吧

    こんなの知らないよ

    這樣的事我不懂啊

    獨りにしないで

    不要讓我獨自一人

    酷いよ 酷いよ

    太殘酷了 太殘酷了

    もういっそ仆の體を

    乾脆將我的身體

    壊して 引き裂いて

    破壞吧 撒裂吧

    好きなようにしてよ

    隨你喜歡地處置吧

    叫んで 藻掻(もが)いて

    不論怎樣呼叫 怎樣掙扎

    瞼(まぶた)を腫らしても

    怎樣哭得雙眼紅腫也好

    まだ君は仆の事を抱きしめて離さない

    你還是緊抱著我永不分離

    もういいよ

    已經(jīng)夠了啊

    ねぇ、もしも仆に心があるなら

    吶,若然我擁有心的話

    どうやってそれを見つければいいの

    那我該怎樣去尋找那物才好呢?

    少し微笑んで君が言う

    稍作微笑的你言道

    「それはね、ここにあるよ」

    “那是因為,就在這里呀”

    歌詞貢獻者:Youblwm

    翻譯貢獻者:少年佐

    ps:轉(zhuǎn)自網(wǎng)易云這首歌的翻譯這樣

    二、求心做し的平假名

    心做し的

    平假名來源:

    日文平假名來源于漢字草書,從平假名中可以找到漢字草書的痕跡。

    “平假名”是為了寫和歌、物語而誕生,主要使用者是女人,所以又稱“女文字”。

    由于宮廷女人長年抄寫《萬葉集》,長久以來,萬葉假名的漢字逐漸簡化成了平假名。

    因此,公元9世紀(jì)中期以后的日語有兩種書寫文字,一是漢字,另一則是平假名。

    以上內(nèi)容參考:百度百科--平假名

    三、心做し(無心)是哪部動漫里的?,(是動漫里的嗎)

    擴展資料:

    《心做し》是虛擬歌手GUMI (グミ)演唱的單曲,收納于專輯《EXIT TUNES PRESENTS GUMical from Megpoid》中,在2014年03月05日由EXIT TUNES唱片公司發(fā)行,此首歌曲的類型是同人音樂。

    《心做し》這首歌,在流傳于國內(nèi)時被各大網(wǎng)絡(luò)歌手翻唱,而且這首歌曲的調(diào)簡單,被人們學(xué)習(xí)日語的入門歌曲,同時也被年輕人哼唱的日語歌曲之一。中文的譯文名為《無心》,是一首較為傷感的歌曲。

    四、抖音心做誰唱的

    最近抖音DJ網(wǎng)上出現(xiàn)了一首非常好聽的日語歌,叫做《心做し(Cover GUMI)》,這是一首日文歌,歌名叫做《心做し(Cover GUMI)》。據(jù)悉,這首歌是雙笙唱的。

    雙笙《心做》中日歌詞:

    ねえ もしも全て投げ舍てられたら

    吶,若然能將一切舍棄的話

    笑って生きることが楽になるの

    笑著活下去這樣的事就會變的輕松嗎

    また胸が痛くなるから

    胸口又再疼痛起來呢

    もう 何も言わないでよ

    夠了什麼都不要說了啊

    I wanna know you more

    我想了解你更多

    Boy I wanna feel you more

    想感受你更多

    I wanna close to you

    想離你更近一些啊少年

    You mean everything to me

    你是我的一切

    You are my only love oh baby

    你是我的摯愛,寶貝

    Can you feel my heart

    能感受到我炙熱跳動的真心嗎

    ねぇ もしも全て忘れられたなら

    吶,若然一切都能盡數(shù)忘卻的話

    泣かないで生きることも楽になるの

    不再哭泣而活下去這事亦會變得輕松嗎?

    でもそんなこと出來ないから

    然而那般的事是不可能的呢

    もう何も見せないでよ

    夠了什麼都不要再給我看啊

    君にどれだけ近づいても

    就算怎樣接近你

    仆の心臓は一つだけ

    我的心臟亦是僅此唯一的

    酷いよ 酷いよ、もういっそ仆の體を

    太殘酷了 太盞酷了,乾脆將我的身體

    壊して 引き裂いて 好きなようにしてよ

    破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧

    叫んで もがいて 瞼(まぶた)をはらしても

    不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也

    まだ君は仆のことを抱きしめて離さない

    你還是緊抱著我永不分離

    もういいよ

    已經(jīng)夠了啊

    以上就是關(guān)于心做し羅馬音歌詞相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。


    推薦閱讀:

    心做し中文諧音(心做し歌詞)

    得物杭州研發(fā)中心(得物杭州研發(fā)中心做什么)

    心做雙笙中文諧音歌詞(心做雙笙音譯)

    景觀設(shè)計草圖介紹文案(景觀設(shè)計草圖介紹文案范文)

    微信分付官網(wǎng)登錄入口