-
當(dāng)前位置:首頁 > 創(chuàng)意學(xué)院 > 短視頻 > 專題列表 > 正文
外國人能看中國網(wǎng)站嗎(外國人能看中國網(wǎng)站嗎)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于外國人能看中國網(wǎng)站嗎的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
開始之前先推薦一個非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,越精準(zhǔn),寫出的就越詳細,有微信小程序端、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端
官網(wǎng):https://ai.de1919.com
如需咨詢小紅書相關(guān)業(yè)務(wù)請撥打175-8598-2043,或微信:1454722008
本文目錄:
一、我是外國人,我想在網(wǎng)上看中國電影,但所有的網(wǎng)站寫上在非大陸無法觀看。有人知道在什么網(wǎng)站可以看得到?
應(yīng)該說是你是中國人現(xiàn)在在國外吧?、、PPTV、PPS、等都不可以嗎?、如果不行、就用下載的、、
二、在日本能上中國的網(wǎng)站么?
正常情況上是可以的,除非那個變態(tài)的民族屏蔽中國網(wǎng)站,在歐洲,美國都能上,它一個小日本有什么不行
三、比如我要用一個中文網(wǎng)站,把它翻譯成英文后外國人能看到嗎?
能看到,但是他們不會明白你要表達的確切意思。畢竟中文和英文是兩種不同的語言。
你的意思是借助特定的軟件去把中文翻譯成英文。然后在將翻譯后的網(wǎng)頁發(fā)布出去。這種軟件在翻譯的時候只是按照一定的預(yù)設(shè)的現(xiàn)則去翻譯的。簡單說,就是軟件會逐個詞去翻譯,而不是整個句子這樣去翻譯。這樣容易造成一個完整意思的中文句子,翻譯后表達的意思卻很混亂的現(xiàn)象。我曾使用過“某某快譯2005”(為了不被別人誤認為有做廣告的嫌疑。略去公司名稱,但這個公司是很有影響力的一個公司)翻譯過PhotoShop CS的英文幫助文檔,結(jié)果翻譯后的中文很讓人費解。
計算機軟件,尢其是翻譯軟件,無論它標(biāo)榜的功能多么強大,翻譯的結(jié)果都是不盡如人意的。
所以我建議你還是不要將翻譯后的網(wǎng)頁發(fā)布出去了。理由如上。
如果有必要想發(fā)布,最好直接用英文來發(fā)布網(wǎng)頁。如果英文方面確實有困難??梢云刚垖I(yè)人員去管理,發(fā)布英文網(wǎng)頁。
以上,就是我對這一問題的想法。不知能否幫到你。
四、
以上就是關(guān)于外國人能看中國網(wǎng)站嗎相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。
推薦閱讀: