-
當前位置:首頁 > 創(chuàng)意學院 > 短視頻 > 專題列表 > 正文
打爆你的狗頭英語(打爆你的狗頭英語翻譯)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關于打爆你的狗頭英語的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
專業(yè)抖音報白團隊,全類目報白,下店付費!服務客戶遍布全國,咨詢相關業(yè)務請撥打電話:175-8598-2043,或添加微信:1454722008
本文目錄:
網上的用語【doge】是什么意思?
“柴犬笑話”(被稱為Doge Meme)通過Facebook、Tumblr等社交網絡工具開始大規(guī)模流行,在歐美各大搜索引擎的搜索率呈爆發(fā)式增長。原型是一條名叫Kabosu的日本母柴犬。這張本來只是呆萌的柴犬圖片被改圖成各種人物形象,加上了“wow”、“such XX”等語法奇怪的詞組之后,其無厘頭的風格風靡全球網絡圈,被冠以專有名詞“Doge”(英語單詞“dog”的俚語),被NBC等電視臺評為年度文化現象,甚至還出現了一種以它的表情作為標志的虛擬貨幣(Dogecoin)。在中國,由于它被惡搞的形象在網上泛濫,使網友們看到其他人物、事物時產生錯覺,因此它又被網友們戲稱作“精神污染”。
網上的用語“doge”是一種表情,表達內心獨白的意思。
Doge源于一個名叫Homestar Runner的網上動畫系列,在這個動畫中,狗被稱為“doge”,從此doge成了新一代的流行詞與表情包。
2013年doge意外地在Reddit(美國最大的網絡社區(qū))和Tumblr(輕博客)上重新走紅,最終出現在“柴犬的自白”(Shiba Confessions)博客中,也就是這只配有內心獨白的柴犬。
下面是網友對Doge的看法:
有人感覺Doge是表達者希望能與接收者形成一種無以言說的思想的默契,但又怕產生誤會,就用一個輕松、滑稽、玩世不恭的表情提示接收者(譬如微博評論不加狗頭后果很嚴重)。一般用于暗示、反諷。
也有人覺得是“耐人尋味”,“你懂的”,“心照不宣”,“你GET到了嗎,GET不到我也不多說了?!?/p>
狗頭給你扇飛的意思?
就是罵你的意思,抽你臉你把頭伸過來,我給你加個紅buff 這句話什么意思?
buff是狀態(tài),紅buff是流血狀態(tài),給你加紅buff是講讓你頭破血流,俗稱開瓢。你把頭伸過來,我給你加個(紅)buff。就是老實把頭伸過來讓我打。也就是說,你丫欠揍,小心我揍你!
英文高手來翻譯幾句話。
1。你TM的是天生智障還是怎么的,? 在我打爆你的狗頭之前。給我滾開這里。You are born of TM retarded or what? I hit you in the head before. Give me out here.
2。你想跟那個女孩搭話。但是你半天卻一個屁沒有。呵呵。絕對有這句的第2句。
You want to start a conversation with the girl. But you are a fart have half. Ha ha. This sentence is absolutely the first two sentences.
3。祝你好運。 小甜甜。 這個小甜甜就是指一個男人一點不陽剛。不向個男人。沒有樣。
I wish you good luck. Britney. This is a small sweet little masculine man. To a man. No way.
以上就是關于打爆你的狗頭英語相關問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關問題,您也可以聯(lián)系我們的客服(13067763222)進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內容。
推薦閱讀: