-
當(dāng)前位置:首頁 > 創(chuàng)意學(xué)院 > 技術(shù) > 專題列表 > 正文
- 資治通鑒有哪個(gè)版本是簡(jiǎn)體字帶注而不帶白話翻譯的?
- 當(dāng)年司馬光寫資治通鑒的時(shí)候他是不是用繁體字寫得?
- 資治通鑒是什么出版的?
- 胡三省注解的《資治通鑒》有簡(jiǎn)體中文版的么
- 《資治通鑒》哪個(gè)版本的最好
資治通鑒簡(jiǎn)體(資治通鑒簡(jiǎn)體中華書局pdf)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于資治通鑒簡(jiǎn)體的問題,以下是小編對(duì)此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
開始之前先推薦一個(gè)非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計(jì)劃、工作報(bào)告、論文、代碼、作文、做題和對(duì)話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,有小程序、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端和批量生成器
官網(wǎng):https://ai.de1919.com。
本文目錄:
資治通鑒有哪個(gè)版本是簡(jiǎn)體字帶注而不帶白話翻譯的?
柏楊版的《資治通鑒》算是最全面的了!但是個(gè)人覺得還是看文言文和譯文對(duì)照的感覺好點(diǎn),簡(jiǎn)體版的失去了原文的特色!當(dāng)年司馬光寫資治通鑒的時(shí)候他是不是用繁體字寫得?
是的我國(guó)使用簡(jiǎn)體字有兩個(gè)階段。第一階段是-錢玄同-於1922年和1935年.兩年發(fā)表,但1936年2月便被收回了。
第二階段是大陸於1956年通過,再於1964年和1986年.這2年更新改進(jìn)后,沿用至今所以他使用的是繁體字而且主要是行書楷書
資治通鑒是什么出版的?
柏楊版的。柏楊版資治通鑒推薦
這是套大部頭套書,平裝本共72冊(cè),精裝本共36冊(cè),在1985年,《柏楊版資治通鑒》當(dāng)選為全國(guó)最有價(jià)值和最暢銷的一部書,這個(gè)封號(hào)當(dāng)之無愧。
面對(duì)這套書,你可以選擇用嚴(yán)肅或是輕松的心情來看待,有野心或是菁英份子可以嚴(yán)肅的研讀它,畢竟,《資治通鑒》在北宋本來就是寫給皇帝看的,用來當(dāng)作一面鏡子(在我看來,卻是道地的史書),人稱統(tǒng)治階層使用的馴服術(shù)、教科書、示范教本。梁?jiǎn)⒊Q它為"帝王教科書"。要知道中國(guó)人心理在想什么,思考模式是什么,中國(guó)政治運(yùn)作、權(quán)力的更替,這里都可以找到;若只是想打發(fā)時(shí)間,不想花太多腦筋,盡管把它當(dāng)成紀(jì)錄了中國(guó)一千三百六十二年的故事書讀,精采無冷場(chǎng)。
《資治通鑒》是第一部官修的編年體通史,將自公元前四百零三年至公元九百五十九年共一千三百六十二年的中國(guó)歷史條理分明的呈現(xiàn)世人眼前,由十一世紀(jì)北宋王朝保守黨代表司馬光負(fù)責(zé)主持編書,書中內(nèi)容以歷代君臣事跡、各朝代的興衰為主,以期給帝王鑒戒。拋開司馬光的政治立場(chǎng)不看,《資治通鑒》的價(jià)值頗高,長(zhǎng)達(dá)一千多年的中國(guó)歷史縮影就在眼前,編得這么贊的史書卻因?yàn)槲难晕闹剩尙F(xiàn)代人望之卻步,宛如讀天書。
1983年,《資治通鑒》由作家柏楊翻譯成白話文。當(dāng)時(shí)的遠(yuǎn)流出版總編輯詹宏志將書名定為《柏楊版資治通鑒》,以雜志的形式,分冊(cè)發(fā)行,這是個(gè)創(chuàng)舉,不管是翻譯還是分冊(cè)發(fā)行的方式。這種分冊(cè)發(fā)行的方式也用在目前遠(yuǎn)流仍在出版中的"謀殺專門店"。
《柏楊版資治通鑒》的賣點(diǎn)不僅止于史料而已,作家柏楊也在賣點(diǎn)之內(nèi)。柏楊著作等身,曾經(jīng)坐過文字獄,寫過小說、雜文,《中國(guó)人史綱》曾在1985年被列為對(duì)社會(huì)影響力最大的十部書之一,《猛撞醬缸集》、《丑陋的中國(guó)人》稱中國(guó)文化為發(fā)臭的醬缸文化,引起不小的震撼。文字風(fēng)格辛辣,重批判。喜歡柏楊的讀者,就會(huì)喜歡《柏楊版資治通鑒》,以柏楊這個(gè)品牌來帶動(dòng)白話版的買氣。在原著當(dāng)中,原作者司馬光附加"臣光曰"來闡述他的心得,而柏楊在翻譯版則多加了"柏楊曰"紀(jì)錄他的讀史心得,蓋不可小看柏楊曰,《柏楊版資治通鑒》就是多了"柏楊曰"才更有可讀的價(jià)值。以上已經(jīng)提過柏楊的背景,故可猜想得到柏楊會(huì)以什么樣的筆調(diào)來評(píng)論歷史或評(píng)論司馬光的"臣光曰",這是附加的閱讀樂趣。
要了解中國(guó)的歷史,得先了解氣候、地理環(huán)境帶給中國(guó)的影響。中國(guó)利于耕種的黃土地、帶來豐沛雨量的季節(jié)風(fēng)、黃河,讓中國(guó)成了一個(gè)龐大的農(nóng)業(yè)國(guó),要治理廣大的農(nóng)民,最方便最省力的方法就是禮教。禮教的精義就是嚴(yán)守等級(jí)、尊卑有分、上下有別。君王永遠(yuǎn)是君王,士大夫永遠(yuǎn)是士大夫,老百姓永遠(yuǎn)是老百姓,不容挑戰(zhàn)與質(zhì)疑,這是儒家最稱道以及宣揚(yáng)的。西漢王朝武帝劉徹"罷黜百家獨(dú)尊儒術(shù)",中國(guó)人的思想因此被控制了兩千多年。司馬光是非常典型的儒家學(xué)者,在《資治通鑒》里的"臣光曰"表露無遺,禮教于是成為《資治通鑒》牢不可破的中心思想。在書中講紀(jì)元前五世紀(jì)(前四零三年?前四零一年)戰(zhàn)國(guó)時(shí)代韓、趙、魏三家分晉,司馬光認(rèn)為那是個(gè)巨變,因此從這里開始記述《資治通鑒》,而在"臣光曰"里把周王國(guó)國(guó)王姬午罵了一頓,責(zé)難他破壞禮教,封韓、趙、魏三大家族為封國(guó)國(guó)君,并以極大的篇幅講維持禮教的必要性。
有了禮教,當(dāng)然也要玩文字游戲來彰顯皇帝跟老百姓的不同和尊貴。于是,皇帝的稱號(hào)極為復(fù)雜,有姓名字號(hào)、謚號(hào)、廟號(hào)、尊號(hào)、年號(hào)等。謚號(hào)是周王朝首創(chuàng),皇帝和貴族掛了以后,由底下的臣子依照皇帝老爺或貴族生前的言論和行為,給他另起一個(gè)形容詞。這些形容詞都有固定的規(guī)格,如:尊賢貴義稱"恭"、剛強(qiáng)直理稱"武"、溫柔賢善稱"懿",有時(shí),明明就是一個(gè)混蛋,偏偏沒人敢拿自己的人頭開玩笑,去替死掉的皇帝老爺取個(gè)類似"紂"、"煬"之類的謚號(hào),于是,謚號(hào)變成替死者抹粉的行為,成為后人的笑柄;廟號(hào)就是皇帝掛點(diǎn)后太廟祭祀所用的名號(hào),好比"祖"、"宗";尊號(hào)跟謚號(hào)差不多,年號(hào)就是皇帝的紀(jì)年稱號(hào)。
中國(guó)古人愛玩文字游戲已到走火入魔的地步,文字的華美不精確嚴(yán)謹(jǐn)造成后人在閱讀史書的困難,幾乎一碰到年份、皇帝名稱就像踩到一個(gè)地雷,拿謚號(hào)來說,愈到后代,謚號(hào)就愈長(zhǎng),無聊程度愈高。誰曉得"禮天隆運(yùn)定經(jīng)建極英睿欽文顯武大德宏功至仁純孝章皇帝"是哪個(gè)家伙?就是清王朝的愛新覺羅福臨,年號(hào)順治、廟號(hào)世祖,搞得后人一頭霧水。而禍國(guó)殃民、混蛋透頂?shù)拇褥蟮闹u號(hào)為"孝欽慈禧端佑頤昭豫莊誠(chéng)壽恭欽獻(xiàn)崇熙天興經(jīng)顯皇后",簡(jiǎn)直睜眼說瞎話。所幸在閱讀《柏陽版資治通鑒》這些鬼玩意通通不用看了,劉徹就是劉徹,不稱漢武帝,劉恒就是劉恒,不稱漢文帝。在年份上則采用公元,年號(hào)作為配件,讓時(shí)間概念不被混淆,不讓讀者掉入五里霧中。其它諸如古代官名配上現(xiàn)代官職來譬喻說明,不再困在如"太師"、"御史大夫"的名稱中,古代地名搭配現(xiàn)代地名互相對(duì)照,這些都有助于不靠工具書輕松地閱讀《柏楊版資治通鑒》。
有人說中國(guó)人是個(gè)苦難的民族,如果攤開《柏楊版資治通鑒》就會(huì)發(fā)現(xiàn)幾乎每年都有戰(zhàn)爭(zhēng),不是有外患就是處在內(nèi)戰(zhàn),百姓永遠(yuǎn)在受苦,好不容易沒戰(zhàn)爭(zhēng),就會(huì)來個(gè)大饑饉或是水患,要百姓不得安寧。上位者胡作非為,當(dāng)權(quán)派滿口謊言,百姓哀鴻遍野,哭聲一片,這些例子,隨手一抓就是一籮筐。除非是被壓迫的太厲害,短短十三年就把百姓逼反的隨王朝楊廣就是典型的例子,不然,中國(guó)人選擇當(dāng)順民,只管吃飽肚子,有衣穿。
除了戰(zhàn)爭(zhēng)和災(zāi)難,人物的事跡描寫頗精采。歷經(jīng)一千多年的歷史,要看什么樣的人物類型沒有?要看混蛋,有;要看忠臣,有;要看無賴,有;要看混世魔王,有;要看禽獸,有;要看烈士,有;要看**,有……喜歡看八卦的當(dāng)然也有,好比誰才是始皇帝贏政的老子?是贏異人還是呂不韋?
建議電視電影的編劇還是先來熟讀《柏楊版資治通鑒》吧,這里的素材多得讓你選不完。而不當(dāng)編劇的讀者更要熟讀,這樣在電視上播放所謂的歷史劇時(shí),你還多了另一項(xiàng)樂趣,玩大家來找碴,當(dāng)你發(fā)現(xiàn)多年前由潘迎紫所主演的《一代女皇》居然出現(xiàn)奶媽代替武照掐死小公主的情節(jié)時(shí),絕對(duì)會(huì)笑到從椅子上跌下來。
推薦你看《柏楊版資治通鑒》,絕對(duì)不會(huì)錯(cuò)。
胡三省注解的《資治通鑒》有簡(jiǎn)體中文版的么
這個(gè)問題不好意思,可能讓你失望了,現(xiàn)在市面上沒有胡注的基本上都是繁體。樓上說的這個(gè),也是現(xiàn)代學(xué)者的注,不是胡注。首先,有胡注的通鑒比較厚。其次,從出版者的角度來考慮,一般買胡注的讀者,一般都是做研究用,或者是酷愛此書。這兩種人一般文言功底很扎實(shí),看的古書也多,繁體肯定不是問題。反過來講,如果胡注的通鑒出成簡(jiǎn)體橫排的話,看起來就不夠古樸,滿足不了這兩類讀者的收藏要求。綜合這兩個(gè)原因,您要求的這種版本現(xiàn)在還沒有。
其實(shí),從長(zhǎng)遠(yuǎn)的角度來看,我還是建議您買繁體版。繁體嘛,看多了也就那樣,以您的功底,稍加練習(xí),估計(jì)也差不多。你試想在家里放一套二十冊(cè)或十冊(cè)中華書局的繁體豎排的通鑒,那是什么感覺?那當(dāng)然比放個(gè)簡(jiǎn)體橫排的有檔次得多。
《資治通鑒》哪個(gè)版本的最好
吾酷愛《資治通鑒》,因愛之切,故費(fèi)盡心力搜羅版本八個(gè)版本,現(xiàn)簡(jiǎn)評(píng)如下,以求最佳者。一、 繁體帶注本
?。ㄒ唬? 中華書局1956年本
目前公認(rèn)為匯集宋、元、明、清善本和??背晒摹白罴选卑姹?,但因校點(diǎn)時(shí)間較早(在二十四史之前),缺點(diǎn)如下:1.不以宋本為底本,而以胡刻本為底本,遇到胡刻本有脫誤處用小字寫校語,與正文雜錯(cuò),不便閱讀(應(yīng)參照二十四史校勘方法,寫號(hào)碼,統(tǒng)一列在卷末為好);2.斷句、標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤較多,據(jù)統(tǒng)計(jì)達(dá)1000多處;3.從90年代中期開始的重印本因印刷、裝訂質(zhì)量太差,不便閱讀、收藏。
?。ǘ? 上海古籍影印本
影印世界書局縮印胡刻本,該版本在中華書局本未出前向稱善本,但與宋本對(duì)照,脫誤之處達(dá)萬字,其中很多關(guān)乎史實(shí)。收藏可,不適宜閱讀。
二、 簡(jiǎn)體白文本
?。ㄒ唬? 上海古籍帶考異本
宋本簡(jiǎn)體白文本,有校勘,無胡注,但帶考異。
?。ǘ? 岳麓宋本
宋本簡(jiǎn)體白文本,有??保瑹o胡注和考異。
簡(jiǎn)體白文本的好處是價(jià)格低,便于攜帶,但最大的問題是古籍一經(jīng)過簡(jiǎn)化,則很多字歧義紛呈,令人費(fèi)解,如“后”與“后”等。中華書局簡(jiǎn)體本二十四史也是如此。
三、 翻譯本
?。ㄒ唬? 柏楊翻譯本
72冊(cè)友誼本,地圖實(shí)用,但翻譯硬傷太多,議論過于情緒化,改編成分大。
?。ǘ? 中華書局白話本
翻譯尚可。但仍有差錯(cuò)。
?。ㄈ? 岳麓白話本
翻譯一般,但因用胡刻本作底本,因此沿襲了文字差錯(cuò)。如漏譯、錯(cuò)譯。
(四) 改革出版社白話本
翻譯尚可。但不斷推出修訂本,令人對(duì)其質(zhì)量生疑,好在有原文(宋本)對(duì)照。
綜上所述,目前來看,吾竊以為,讀原文本和白話本,都以中華書局本為首選,如中華書局借重新修訂二十四史之機(jī),重新校訂1956年版《資治通鑒》,改進(jìn)??焙团虐娣绞?,出一新版,則為最佳版本,在此之前,只好讀其舊版矣!
武大歷史學(xué)院今年10月份將開辦一個(gè)針對(duì)企業(yè)高層管理者和政府機(jī)關(guān)干部的培訓(xùn)課程,叫歷史文化與領(lǐng)導(dǎo)韜略高級(jí)研修班,這個(gè)班是精講《資治通鑒》的。
以上就是關(guān)于資治通鑒簡(jiǎn)體相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會(huì)為您講解更多精彩的知識(shí)和內(nèi)容。
推薦閱讀:
對(duì)接第三方支付收費(fèi)嗎(對(duì)接第三方支付收費(fèi)嗎合法嗎)